Dolmetschen

Begleitdolmetschen

Die Dolmetscher begleiten (kleinere) Delegationen und Gruppen bei ihren Rundgängen und dolmetschen in der Regel konsekutiv oder flüsternd.

Dolmetscharten

Je nach Veranstaltung und Kommunikationssituation kommt eine andere Dolmetschart zum Einsatz. Unterschieden werden:

  • Begleitdolmetschen
  • Flüsterdolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Simultandolmetschen
  • Verhandlungsdolmetschen

Dolmetschen

Ein gesprochener Text wird für eine andere Person mündlich in eine andere Sprache übertragen. Anlässe können z.B. Konferenzen, Verhandlungen, Interviews der Marktforschung, Pressekonferenzen, Betriebsbesichtigungen, Workshops und Seminare sein.

Dolmetscherteam - Chef d'Equipe/Teamchef

Grundsätzlich benötigt man für eine Sprachkombination zwei Dolmetscher, diese übersetzen in der Regel z.B. sowohl vom Englischen ins Deutsche als auch umgekehrt. Dabei bedingt nicht die Anzahl der Sprachen den Einsatz zweier Dolmetscher. Der Grund dafür liegt in der immensen Konzentration, die nach ca. 20 bis 30 Minuten zu Ermüdungserscheinungen führt. Zur Sicherung der Qualität müssen sich Dolmetscher daher ca. alle 20 bis 30 Minuten abwechseln.

Für jedes Dolmetscherteam fungiert einer der Dolmetscher als Chef d’Equipe; er ist Ihr Ansprechpartner und koordiniert das Team.

Flüsterdolmetschen - Chuchotage

Als Flüsterdolmetschen wird Simultandolmetschen ohne den Einsatz von Technik bezeichnet. Die Dolmetscher befinden sich direkt neben oder hinter den Teilnehmern und flüstern die Übersetzung für eine sehr kleine Gruppe von Zuhörern. Falls für eine größere Anzahl Zuhörer gedolmetscht werden soll, wird eine Personenführungsanlage zu Hilfe genommen.

Konferenzsprachen

Zur Ermittlung des Bedarfs an Dolmetschern ist es wichtig, sich bereits bei der Vorbereitung von Veranstaltungen genau zu vergegenwärtigen, wann in welcher Sprache gesprochen wird bzw. wann in welche Sprache gedolmetscht werden soll. Ebenso ist es entscheidend zu wissen, welche Sprachen die Zuhörer sprechen und hören oder ob es zwischendurch Fragerunden geben wird etc.

Konferenztechnik

Je nach Veranstaltungsort arbeiten Simultandolmetscher entweder in fest eingebauten oder in transportablen Kabinen. Alle Simultankabinen müssen schalldicht sein. Für die Größe und Beschaffenheit transportabler Dolmetschkabinen gelten die Normen ISO 4043 und DIN 56924-2. Pro Sprache benötigt man eine Kabine.

In den Kabinen hören die Dolmetscher das gesprochene Wort über Kopfhörer und sprechen die Übersetzung in ein Mikrofon. Für das Publikum wiederum sind Kopfhörer mit einem Funk- oder Infrarot-Empfänger notwendig.

Konsekutivdolmetschen

In der Regel sitzt der Dolmetscher neben dem Redner, macht sich Notizen und dolmetscht in kurzen Unterbrechungen oder im Anschluss an die vorgetragenen Aussagen.

Mitschnitt

Dolmetscher besitzen das Urheberrecht an ihrer Dolmetschleistung. Aufzeichnungen und Verwertungen von Dolmetschleistungen sind nur im Rahmen vertraglicher Vereinbarungen gestattet. Empfehlenswert ist, bereits bei Abschluss des Vertrages auf den Mitschnitt und dessen Weiterverwendung hinzuweisen, da ein Zusatzhonorar fällig werden kann.

Personenführungsanlage (PFA)

PFAs (oder auch Flüsterkoffer) sind tragbare, funkgestützte Übertragungs-systeme, die aus Mikrofon für den Dolmetscher und Kopfhörern für die Zuhörer bestehen. Genutzt werden sie bei mobilen Einsätzen oder für kleinere Veranstaltungen. Allerdings sind damit die Arbeits-bedingungen für die Dolmetscher deutlich schwieriger, da sie auch allen störenden Umgebungsgeräuschen ausgesetzt sind.

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen werden Reden, Vorträge, Diskussionen und Ähnliches von den Dolmetschern zeitgleich (simultan) in eine andere Sprache übertragen. Diese Art des Dolmetschens erfordert höchste Konzentration. Damit sich die Simultandolmetscher auf das Wesentliche konzentrieren können und nicht zusätzlich von störenden Geräuschen abgelenkt werden, sind schalldichte Kabinen notwendig, die Verdolmetschung wird für die Zuhörer auf Kopfhörer übertragen.

Verhandlungsdolmetschen

Bei Verhandlungen und Gesprächen im kleinen Kreis wird meist konsekutiv oder auch flüsternd gedolmetscht.

 
 
Anrufen
Email